- Уже всего лишь кучка ошибок
- Осталась куча лишних и отсутствующих запятых, лишних тире, пробелов, проблема "ё" и пр. - всё это, как в диалогах, так и в описаниях предметов и заданий.
- Частица "то" в "как-то", "чем-то", "кое-что" и во многом прочем подобном - вообще, оказались без дефисов.
- Предлог "не", практически везде, использован неправильно, в случае отрицания.
- Путаница - приветствие и утверждения не могут быть вопросами - очень много случаев. Было, оставалось, опять исправлено.
- Исправление построения некоторых предложений (трактуются двояко по смыслу, неправильная по смыслу расстановка слов и пр.).
- У Варяга на заход третий круг обозначается как второй (исправлено).
- Захар - не старик и не "старый пень", а вполне здоровый взрослый мужик, как и его ровесник "сосед" - капитан в отставке. И, вообще , почему-то по тексту все они такие больные и немощные, что диву даёшься.
- Правки некоторых диалогов в сторону их логики по времени событий. Уже немного, но попадаются.
- Так и оставшиея ещё "barrel", "fuelcan" опять обрели свои собственные названия. В принципе, гитара и рация нафиг не нужны, можно и удалить.
- Путаница в Лесу между болотом и озером - когда как названо. Озеро это, озеро. Мелкое озеро с твёрдым дном.
- Расцветка: важные сообщения - жёлтые (так же и в получении-выбытии предметов), сообщения от букмекера - зелёные, все сообщения связанные с "Сердцем Контролёра". Время "жизни" данных сообщений на экране слегка увеличено. Так же "подцвечены" ещё некоторые сообщения, типа, про сон, ремонт, потерю и приобретение денег и предметов. И т.д.
- Так и в силе - правка описаний таких броников, как "Чёрный бандитский плащ", "Коричневый бандитский плащ", "Бандитская куртка", "Бандитская куртка с провотигазом", "Бандитский экзоскелет", вся линейка броников от "Чистого Неба", и другие, которые "попадались" (оцветнение под "стандарт"), в том числе и "новый" СКАТ-11 М - описание, свойства, название - поленились строчку прописать.
- Несоответствие некоторых текстов мелких заданий сути мода.
- В диалоге с Сахаровым на метки на монстров - дробовик револьверный, а в задании осталась "мосинка". И патрон также был под "мосинку". Исправлено.
- Обрез Фельдшера, а патроны Доктора, хотя делал их Фельшер. Исправлено
- Путаница в некоторых мелких заданиях между описанием и сутью задания. Тем более, несуразна ситуация, когда за голову тушкана и за руку того же псевдогиганта дают одинаково по 100 рублей.
- Нет "залежей документов" на базе "Свободы". Ну, нет их. Зачем их упоминать?
- Список агентов. Брат, что? В агентах был? В "списках" могут быть только псевдонимы и номера личных дел. Тогда, при чём здесь вопросы к Осведомителю - "читал-видел-слышал"?
- "Шесть стволов" у Свиблова и компании при попытке убить суперкровососа. Их всего пятеро. Может, кто с двух рук стрелял? Или ещё Федька-разбойник был? Убежал? Можно было его тоже сделать в компании. Исправлено смыслом добавленого в диалог текста.
- Небольшое пояснение в диалогах к тому факту, что на базе вояк на АС всё, что можно, раскрашено символами Свободы".
- Нелепая ситуация опять же с заданием на суперкровососа - они его шестером не убили, а ГГ отсылают одного, да ещё интересуются "Что? Боишься?". Ну, крут ГГ, крут, что ничего не боится.
- До конца ещё не отработан массив "досужих советов". По возможности, мной исправлено. Хотя, явно, прослеживается факт, что авторы над этим уже поработали плотнее. Исправлены случа типа, "про вояк в НИИ Агропром".
- Замена цифр на буквенный эквивалент в разумных пределах. Возможно, что это влияет на моментальное восприятие, но приводит к однообразию, в смысле постоянства. А то - там так , а там так.
- Чаэс на ЧАЭС и прочие абревиатуры.
- Некоторые путаницы между Барменом и Сидоровичем, как в диалогах, так и в текстах заданий. На подобие - Бармен даёт задание пойти спасти Фельдшера, а в тексте задания - Сидорович. Это не много, но есть ещё.
- Практически, очень неумеренное использование через раз - "Ну, что", "Так, вот", "Как раз", "Да лaдно", "Ну да лaдно", "Так что" и т.п. Понятно, что разговорно, но черезчур и однообразно. Частично исправлено.
- Совмещение единичного с множественным - как "рецепт трансмутаций" и постоянное "дам тебе один рецептик". Ну, не два же даётся? Достаточно просто - "рецептик". Он же один.
- Какая военная база у деревни кровососов? Автобус ржавый с остановкой? ЭТО - военная база?
- Извечная путаница с оригинала ТЧ на мелкие задания с "хвостами" у Бармена (теперь Борова) и Сидоровича (теперь у Бармена).
- Пекарь - посылает ГГ за мешками, так как "ноги совсем не ходят", а продать "гравик" отказывается. А нафига он неходящему? И рожа у него не страческо-болезненная, а вполне молодая и требующая водовки.
- У вагончика с контрами-сутенёрами - не БТР разбитый стоит и бензовоз. Бензовоз, или молоковоз. БТР-а там НИКОГДА не было.
- Упоминания про "локации". Убраны.
- "Рюкзак с хабаром"для Фельдшера заменён на "рюкзак с Адулином".
- Попытка исправить множественное "вы" на уважительное "Вы" к одной персоне. Тем более персы то "тыкают" друг другу, то "выкают". Приведено к однообразию. Да ещё оттдельное "Тебя", ну ни к чему.
- К однобразию приведено название локаций и группировок
- Устал перечислять
Пока в игру погружён, забываешь, что исправлял. Записывать надо... Но, к чести авторов, уже меньше.
С уважением, Korpus.